Can I buy you a drink?

意味:私のおごりで一杯どうです?

「buy+人+もの」は「人にものを買う」という構文になっています。有名な「give+人+もの」と同じ形です。日本の学校の文法では「buy+人+もの」は出てこないと思いますが、日常会話では良く使われます。

「I will buy you a drink.」と言えば「私に一杯おごらせてください。」という感じで、話し手のもっと強い意志が伝わってきます。

みんなの英会話奮闘記 にほんブログ村 英語ブログへ

Be honest with me.

2009年5月11日(月)メルマガ対応。





タグ:英語 英会話


みんなの英会話奮闘記 にほんブログ村 英語ブログへ

Bear in mind that Japan and Australia are close friends.

2009年3月11日(水)メルマガ対応。



タグ:英語 英会話


みんなの英会話奮闘記 にほんブログ村 英語ブログへ

There is no point buying a big car.

2009年3月5日(木)メルマガ対応。



タグ:英会話 英語


みんなの英会話奮闘記 にほんブログ村 英語ブログへ

あなたが最初にしなきゃならないのは、

2008年12月4日(木)メルマガ対応

タグ:英語 英会話


みんなの英会話奮闘記 にほんブログ村 英語ブログへ

つぼみのうちにとる。

2008年12月3日(水)メルマガ対応



タグ:英語 英会話


みんなの英会話奮闘記 にほんブログ村 英語ブログへ
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。