Shame on you.

意味:恥を知れ。


2013年4月、アメリカで銃規制の法律が通らなかったとき、傍聴に来ていたパトリシア、2011年アリゾナ州乱射事件の生存者、が議員に向けて言い放った言葉。

みんなの英会話奮闘記 にほんブログ村 英語ブログへ

He is so cocky.

意味:彼は本当に生意気だ。


自信過剰、うぬぼれている、天狗な人を表現するときに使えます。ピースの綾部は「cocky」ですね。間違いない。発音は「コキー」みたいな感じで。

みんなの英会話奮闘記 にほんブログ村 英語ブログへ

Don't nitpick about movies.

意味:映画の細かいところをつつくな。


ラストサムライの中で、トムクルーズが乗った馬に股間をけられたエキストラがいます。

また、ブルースリーの映画、燃えよドラゴンの中のシリアスな場面で、一人爆笑しているエキストラがいます。

そのように、言われなければわからないようなことを見つけることを「nitpick」と言います。「あら捜しをする」とか「重箱の隅をつつく」とも訳せるでしょう。

「nit」は「しらみ」で、「nitpick」はそもそも「しらみが髪の毛の間にいるかどうか探す」ことを指します。

自動詞扱いなので、「〜をあら捜しする」と言いたいときは、「nitpick」の後ろに助動詞が必要ですが、その場合は「at」か「about」が使われるようです。

みんなの英会話奮闘記 にほんブログ村 英語ブログへ

Personally I found it offensive.

意味:個人的に、私はそれで気分を害しました。


「find A 形容詞」で「Aを 形容詞 と思う」という文法です。

「offensive」は、サッカーなどのスポーツでは攻守のうちの「攻め」という役割を表していますが、人や物事の描写に使うときは、「攻撃的な」とか「不快にさせる」という悪い意味で使われます。

みんなの英会話奮闘記 にほんブログ村 英語ブログへ

Too many cooks in the kitchen.

意味:船頭多くして船山に登る。

続きはこちらからどうぞ。
タグ:英語 英会話


みんなの英会話奮闘記 にほんブログ村 英語ブログへ

Stop saying such a lame excuse.

意味:そんな下手な言い訳をするのはやめろ。

続きはこちらからどうぞ。
タグ:英会話 英語


みんなの英会話奮闘記 にほんブログ村 英語ブログへ

He has a big head.

意味:彼はうぬぼれている。

続きはこちらからどうぞ。
タグ:英語 英会話


みんなの英会話奮闘記 にほんブログ村 英語ブログへ

He is a scumbag.

意味:彼は最低なやつだ。

続きはこちらからどうぞ。
タグ:英語 英会話


みんなの英会話奮闘記 にほんブログ村 英語ブログへ

The party has screwed up all of us.

意味:その政党は我々をひどい目にあわせてきた。

続きはこちらからどうぞ。
タグ:英語 英会話


みんなの英会話奮闘記 にほんブログ村 英語ブログへ

As if.

2009年4月29日(水)メルマガ対応。





タグ:英語 英会話


みんなの英会話奮闘記 にほんブログ村 英語ブログへ
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。