カテゴリ「T」の記事一覧です。

tease

意味:思わせぶり

飲み会とかの女子。最初のほうは敬語で話していたけど徐々にそれがとれていって、話もあう、笑いも多い、お互いの距離も近くなってきた。これは俺に絶対気があるなと思っていたけど、それは単なる勘違い。

女子はただただ思わせぶりな態度をとっていただけ。そんなときは英語で「What a tease.」と表現できます。「なんという思わせぶりな態度だ。」とでも訳せましょう。

「tease」は動詞でも使います。「I got teased.」とすれば「思わせぶりな態度をとられた。」です。

「tease」は単に「(人を)からかう」という意味もあるので、「I got teased.」は「からかわれた。」と訳す場合もあります。

みんなの英会話奮闘記 にほんブログ村 英語ブログへ
| Comment(0) | T | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。